Reseña del nuevo patrón Yuya de Damar Studio // Damar Studio Yuya Dress pattern review

Vestido Yuya y sus mil opciones // Yuya Dress and its thousand alterations

He tenido la suerte de poder probar el nuevo patrón de Damar Studio, el vestido Yuya (con una historia preciosa detrás de ese nombre), y es muy fácil y rápido de coser. En un día lo tenía terminado y su construcción no fue complicada en ningún punto, es por eso por lo que pienso que sería muy indicado para principiantes y también una perfecta primera toma de contacto con las telas de punto.

I have had the pleasure to test the new pattern by Damar Studio called Yuya Dress (there is a beautiful story behind that name), and it is such an easy and quick make. Just a day, that’s all I needed to have it ready, and sewing it up was not complicated at all, that’s why I think it is a beginner friendly pattern and a good starting point for sewing with knits.

Viene con dos opciones básicas: una ajustada y otra asimétrica, medio ajustada medio suelta. A partir de aquí las posibilidades son infinitas: cuello alto, redondo, largo de mangas, puños, cuello caído, figura ajustada, de corte trapecio, versión top… Fue muy difícil elegir el que quería hacer pero ya que estaba cambiando el tiempo donde vivo y cada vez hacía más calor decidí descartar las versiones con cuello alto y todo lo que recordara más al otoño/invierno. Por eso acabé haciendo las dos versiones con modificaciones que ella misma propone en las instrucciones: corte trapecio y asimétrico con cuello caído.

It comes with two basic options: one fitted and the other one an asymmetric dress, half fitted half loose. From that point there are infinite alterations: high neck, rounded neckline, length of sleeves, cuffs, off shoulder, sheath dress, trapeze dress, top version… It was difficult to choose the one I wanted to test, but given that the weather was already getting warmer where I live when I started testing the pattern I had to discard the high neck options and everything that was too autumn/winter like. And that’s how I ended up making the two customized versions that Damar includes in the pattern instructions: the trapeze dress and the asymmetrical one with off shoulder neckline.

Las instrucciones para ambas versiones son muy fáciles de seguir y te ayudan con las modificaciones que le tienes que hacer al patrón. No es complicado en ninguno de los casos y lo único que diría que puede ser útil en este caso es una de esas reglas curvas para dibujar el nuevo cuello y la forma de cintura/cadera, aunque ambas se pueden hacer a mano perfectamente.

The instructions for both of them are easy to follow and help with all the alterations that need to be done to the pattern itself. It is not tricky at all to make both of them and the only thing that maybe could come in handy for this task would be a curved ruler to redraw the new neckline and shape of waist/hip part, although it can be done by hand easily too.

La versión asimétrica con cuello caído // The off shoulder asymmetric version

¿Qué podría decir de este vestido?… que se ha convertido en uno de mis favoritos, incluso aunque no haya podido estrenarlo (el tiempo ha vuelto al invierno de nuevo) sé que va a ser uno de mis básicos este verano.

What can I say about this dress… it has become one of my favourites of all times, although I haven’t been able to wear it yet (the weather has shifted again to winter) I know it is going to be one of my basics in summer.

Es tan original, distinto y cómodo, y dependiendo de los zapatos o los accesorios se puede convertir en más o menos de vestir. Pero la principal la razón por la que elegí esta versión es porque muestra en parte la figura pero a la vez no, y el lado que está suelto lo convierte en uno de los vestidos más cómodos. Es como ir en chándal pero sin parecer descuidada, arreglado pero a la vez divertido… este vestido es un equilibrio de conceptos.

It is so original, different and comfortable, and depending on the shoes or accessories it can be dressed up or down. But the main reason I made this dress is because it shows off the figure but not so much, and the loose side gives you plenty of room to feel comfy enough. It is like wearing joggers but less sloppy, formal but in a funny way… wearing it is a balance like the dress itself.

Para hacerlo usé una tela de jersey de algodón con 4% de spandex en su composición, es suave y con caída, perfecto para esta versión, y la compré en telas.es.

I used a cotton jersey with 4% spandex, it is soft and drapey, perfect for this version. I bought it at telas.es.

El vestido de corte trapecio // The trapeze dress

Una de las cosas que más me gustan son los vestidos de corte trapecio… No sé por qué pero siempre me siento atraída por esa forma. Una de las cosas más importantes para mí cuando pienso en ropa o en mi estilo (si es que eso existe) es la comodidad, no sentirme como atrapada por la ropa que llevo. Me gusta poder moverme libremente, caminar con mis zancadas largas, saltar o lo que me apetezca… y los vestidos con este corte son perfectos para eso, sueltos y adaptables.

One of the things I love the most are trapeze dresses… I don’t know why but always feel attracted to them. One of the most important things for me when thinking about clothes or my style (if that is something) is feeling comfortable, not feeling like trapped by the things I wear. I like to be able to move freely, to walk the way I want with long steps, or jump, or whatever… and trapeze dresses are perfect for that, floaty and forgiving.

Así que ésta tenía que ser la otra versión del vestido Yuya que necesitaba hacer, y que solo he modificado en dos detalles:

  • Cuello barco, otra vez decidí cambiar el cuello por el tiempo cálido.
  • Mangas terminadas con puño en lugar de con dobladillo, porque normalmente me gusta más acabar las prendas de punto con puño.

So this had to be the other Yuya version I needed to make, with only two alterations:

  • Boat neckline, again it was a decision driven by the warmer weather.
  • Sleeves finished with cuffs instead of hemming because I don’t usually like to finish knits just with a hem.

El hecho de que me gusten este tipo de vestidos no fue la única razón por la que lo elegí, tuve un problema con el envío de la tela que quería usar y con el retraso no sabía si me daría tiempo a hacerlo, así que elegí esta otra que llevaba en mi alijo de telas por lo menos un año. Es un algodón orgánico precioso pero tiene un problema: cuando se da de sí se ve el fondo blanco, el del interior de la tela, así que tenía que evitar a toda costa las versiones más ajustadas de este patrón. Como me dijo Damar: es el destino, supongo.

Loving these kind of dresses was not the only reason why I chose this shape, I had a problem with the fabric I wanted to use, the delivery was delayed and I didn’t know if it was going to get in time, so I had to take this one that had been in my stash for a year or so. It is a beautiful organic cotton fabric but there’s a problem: it shows off the white background (the wrong side of the fabric) when it stretches, so I had to avoid the fitted version. Like Damar said to me: it was fate, I guess.

Veredicto: es un patrón precioso, original y súper cómodo que proporciona satisfacción inmediata además de ayudar por ello a recuperar las ganas de coser en uno de esos parones de costura.

Verdict: A beautiful, original and comfy pattern that gives instant gratification and helps getting the sewjo back.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s